É или È? Как правильно ставить диакритические знаки над E во французском. Accent aigu и accent grave
记者为 BBC 周一电视和网上报道显示,中国海军在飞越国际空域时受到威胁。
记者鲁珀特·温菲尔德 - 海耶斯最近乘坐一架民用飞机飞行,以测量他的存在可能会引起飞越南沙群岛 - 珊瑚礁,环礁和位于菲律宾海岸附近的小块土地上的反应。太平洋南海,通过被广泛认可的国际空域。
尽管全球都认识到这条路线被认为没有任何管辖权,但中国显然正在将一些珊瑚礁变成完整的岛屿 - 能够支持建筑和机场 - 并进一步捍卫这一新建筑,认为中国领土的新发展。
Wingfield-Hayes离开菲律宾巴拉望省的一个小型飞机前往Spratly蔓延 - 距离菲律宾仅140海里,从飞机的窗户中发现新建的土地。这个被称为“恶作剧礁”的地区(根据记者的说法)一年前只是一个被淹没的珊瑚礁 - 但他的相机现在清楚地显示了一个完整的岛屿。
一旦他的飞机进入岛内12海里,飞船的收音机突然发出噼里啪啦的声音,中国海军发出英文信息:
“明治礁西北部的外国军用飞机(中国的陆地名称),这是原文如此中国海军……你正在威胁我们站的安全……为了避免误算,请远离原文如此然后马上离开。“
在飞机下方,两艘中国海军舰艇在水中穿行。与Wingfield-Hayes一起飞行的飞行员回答说,解释了它的民用分类和将乘客运送到巴拉望岛的任务,并且飞越国际水域 - 但中国的广播信息保持不变:立即离开该地区。
与此同时,BBC摄像机捕获了Mischief Reef泻湖内的几艘中国船只,以及岛上的水泥生产厂和跑道。温菲尔德 - 海耶斯表示,“从这里起飞的中国战斗机可能只需要八到九分钟就可以在菲律宾海岸上空飞行。”
在中国威胁发生后不久,电台收到了一条新消息:
“中国海军,中国海军”的声音说。 “我们是根据国际民用航空公约和”联合国海洋法公约“在国际空域行使国际航行自由权的澳大利亚飞机。
这是一架澳大利亚军用飞机,它多次重复它的消息,没有中国人的回应。据Wingfield-Hayes报道,澳大利亚船只的存在是意料之外的,虽然众所周知美国正在通过该地区进行过境测试,但澳大利亚尚未正式开始这样做。
Wingfield-Hayes的飞机没有任何进一步的事件退出。
他还报道说“世界上超过40%的贸易通过南沙群岛海域”,并且“在过去一年中,中国至少建造了七个新岛屿,其中三个以跑道为特色……目的是加强中国的索赔整个南中国海。“
对Wingfield-Hayes故事的回应产生了足够的回应,记者将在美国东部时间上午1点(格林尼治标准时间06:00)举办周二的Facebook问答:
由bbcnews发布。